Вход на сайт

Сейчас на сайте

Пользователей онлайн: 0.

Статистика



Анализ веб сайтов

Вы здесь

ЛОДОЧНИК (из Верхарна)

Шагами мерит старый лодочник корму.

Шаланда - дом его и верная подруга,

Скользит по глади волн то с севера, то с юга,

И курс ее неведом никому.

 

Она - игривая и гибкая, как рыба.

Кровавым рубка расплывается пятном,

И белой пеной занавески за окном,

И, словно ноздри, якорей нависли глыбы.

 

Над мостиком висит крутой жаргон,

И попугай ворчит уныло в клетке.

Напрасный гнев и брань, увы, нередки,

И эхо вторит им со всех сторон.

 

Шагами мерит старый лодочник корму.

Весь век провел он в этом маленьком дому.

Комментарии

Replied
Аватар пользователя Семизаров Владимир
.

"Шаланда - дом его и верная подруга,
Скользит по глади волн то с севера, то с юга,
И курс ее неведом никому.
Она - игривая и гибкая, как рыба."

Шаланда гибкая, как рыба... это интересно.
Replied
Аватар пользователя Иванов Валентин
Да вы педант, сэр! На самом деле, строгий грамматический разбор дает следующие варианты: 1) главное предложение - шаланда игривая и гибкая. Тут парадоксами пока не пахнет. 2) связь подлежащего и дополнения. У подлежащего есть 2 качества, поэтому сравнение "как рыба" не обязательно должно относится к обоим качествам. Если оно относится к свойству "игривая" - логика также вполне нормальная. Если же Вы решили непременно ущучить переводчика - флажок Вам в руки. Я ведь даже не попытаюсь свалить огрехи на Верхарна, ибо так написано в оригинале. Мне сейчас любопытно другое, нашелся ли при жизни Верхарна такой же педант среди французов? Если до, то что ему ответил Верхарн?

Новые комментарии

Медиа

Последние публикации