Друг мой, на ярмарку рванем с тобою?
Там есть такой платочек из Посада!
Колечко и сережки с бирюзою…
Мне бриллиантов в золоте не надо.
Там бабы, русские толстухи, ярки!
Индусы мерзнут, разложив наряды…,
Монголы с кофтами из пуха яка,
И мед, и пахлава, и мармелады…
Пимы, горой, хозяев ждут покорно,
А куклы-берегини так грудасты,
Так пышнотелы, важны и, бесспорно,
Уберегут от жизненных напастей.
О, ярмарка! Она пестра, горласта!
Щедра и скаредна одновременно.
За рубль я буду долго торговаться
И знаю - выторгую непременно!
Но тает день и шумное веселье…
Все глохнет, меркнет, и ряды стихают.
Последний час, как раннее похмелье…
Торговцы хмуро сумки собирают…
Закат осенний красками так беден.
Промозгло вечером и холодненько…
…Мой друг, давай на ярмарку поедем,
Хоть "с ярмарки мы едем" уж давненько*…
*"Ехать с ярмарки" - фразеологизм, ставший популярным благодаря еврейскому писателю Шолом-Алейхему. Он определил две половины человеческой жизни: до определенного возраста (примерно 40-50 лет) человек живет беззаботно и весело, он как бы "едет на ярмарку", а после этого возраста - "едет с ярмарки".
Новые комментарии